サッフィーシェオードの核心にある深い魂の揺さぶりは、チェロ独奏に部分的にしか翻訳されていませんが、最も穏やかな
メロディストとしてのブラームスのスキルと、ミッシャ・マイスキーの温かみのあるサウンドパレットは、依然としてその詩的
本質の一部を伝えることに成功しています。ここでの私の主な問題は、転写にあるのではなく(そのほとんどはかなりうまく
機能しています)、あるいは実際にマイスキーの口調にあるのではなく、急上昇するトップラインであるべきものに対して
あまりにも「きれい」すぎるフレージングの仕方にあります。ピエール・フルニエが1942年に録音したブラームスの歌
「Feldeinsamkeit」に目を向けてみると、比較のために(EMIの「Les introuvables de Pierre Fournier」の一部として収録
されているノンクレジットの転写)、ポルタメントの思慮深く微妙な使用がどのように主要なメロディーをボーカルプレーン
に持ち上げているかに気づくでしょう。マイスキー自身もDGの小冊子の中で過去の様々なマスターを回想しているが、
私は何度も、彼のあまりにも定型的すぎる音符から音符への移行が、もっとはっきりとしたスライドがあればほぼ
のこととして達成されるであろう歌唱の質を阻害していると感じた。段階的なビブラート(マイスキーの得意技)の度合いに関係なく
言うまでもなく、偉大な歌曲歌手全員(特にキプニス、エルプ、シューマン、レーマン、フッシュ、フィッシャー=ディー
スカウを思い浮かべます)は、高度な音楽効果をもたらすためにさまざまなポルタメントを採用していました。ここで
一番美味しいのは、繊細なレルチェンゲサンかもしれないとリーベストロイ、それぞれが大きな作品からの貴重な短い
楽章を近似しています。しかし、他の場所では、声から弓への切り替えは、理想的には、マイスキーが提供するものよりも
フレーズや抑揚の多様性を要求します。クリーンで朗々とした投影は、パウル・クレンゲルによるト長調ヴァイオリン・ソナタ
の便利な転写においてはるかにうまく機能します。ただし、いくつかのぎこちないオクターブ転調と、アダージョの7'09
''でのソリストからピアノへの破滅的な移行が含まれます。(ソナタの中で最も神秘的なパッセージの一つ、特に
ヴァイオリニストがトップラインを押さえる場面)むしろ効果を台無しにしてしまう。それ以外の点では、この CD は
、実際に認識されているよりも解釈の可能性を示唆する、快適でやや単調な「気分を決めるもの」です。パベル・
ギリロフは特徴のある伴奏を提供しており、録音は素晴らしいです。」
1Lieder... Without Words: Lerchengesang Op.70, No.2
2Lieder... Without Words: Sapphische Ode Op.94, No.4
3Lieder... Without Words: Wie Melodien Zieht Es Op.105, No.1
4Lieder... Without Words: Nicht Mehr Zu Dir Zu Gehen Op.32, No.2
5Lieder... Without Words: Denn Es Gehet Dem Menschen Wie Dem Vieh Op.121, No.1
6Lieder... Without Words: Ich Wandte Mich Und Sahe An Op.121, No.2
7Lieder... Without Words: O Tod, Wie Bitter Bist Du Op.121, No.2
8Lieder... Without Words: Uber Die Heide Op.86, No.4
9Lieder... Without Words: Liebestreu Op.3, No.1
10Lieder... Without Words: Immer Leiser Wird Mein Schlummer Op.105, No.2]
11Son in D: 1. Vivace Ma Non Troppo
12Son in D: 2. Adagio
13Son in D: 3. Allegro Molto Moderato
14Nachklang Op.59, No.4